jueves, 7 de diciembre de 2017

DIFERENCIAS ENTRE EL INGLÉS AMERICANO Y EL INGLÉS BRITÁNICO

Good morning everybody!!!

Muchos de nuestros alumnos sienten curiosidad cuando notan la diferencia entre la pronunciación de nuestras profesoras o cuando escuchan los ejercicios de listening de nuestros libros, ya que la mayoría de las veces es propia del inglés americano; mientras que la de su colegio o insituto, e incluso la de otras academias de la ciudad, siempre es inglés británico.

Aunque todo esto empezó por Ramona y Cy, que era estadounidense, tenemos que decir que además,  nos enorgullece marcar un poco la diferencia entre tanta oferta educativa en lo que al inglés se refiere hoy en día. Verdaderamente creemos que es positivo recibir enseñanza también en inglés americano, ya que no podemos olvidar que lo hablan más de 320 millones de personas en Estados Unidos y otros 20 millones más en las regiones anglófonas de Canadá. Y eso por no hablar de la multitud de películas y canciones que escuchamos cada día. También cabe destacar que tanto en América Latina como en la mayor parte de Asia suele enseñarse el inglés americano en lugar del británico.

No sólo eso, si no que además de que hay exámenes oficiales como el TOEFL que son propios EE UU también está permitido utilizar la variante americana de la lengua en exámenes tan conocidos como los de la Universidad de Cambridge (KET, PET, FCE, etc.)

Pero, ¿realmente son tan diferentes?

Bueno, depende de lo que entiendas por "diferente".
La gramática no es demasiado diferente.
En cuanto a vocabulario cambian algunas palabras, pero no muchas. Estas son algunas de las más conocidas:




Evidentemente, la pronunciación sí es diferente. Los americanos, por ejemplo, pronuncian las "r" al final de las sílabas, como en "Art" y "Car". Los británicos no las pronuncian.
Por otro lado, los americanos no pronuncian las "t" sobre todo cuando están detrás de las "n", como en "twenty" o "Santa".
Tampoco es que se "oiga" mucho a veces cuando la pronuncian al final. Por ejemplo, en un americano es difícil saber si ha dicho "can" o can't", casi que lo tienes que adivinar por el contexto.
Os vamos a pasar un link de nuestro queridísimo Vaughan donde podéis escuchar las diferencias de pronunciación.

https://grupovaughan.com/a/pronunciacion-inglesa-vs-pronunciacion-americana/

Esperamos que este post os haya resultado de utilidad.
Gracias a todos y ¡buen fin de semana!

martes, 7 de noviembre de 2017

Relative pronouns



Los pronombres de relativo unen dos oraciones en una sola.

 Por ejemplo:      What's the name of the blond girl? She's just come in.
                           (¿Cuál es el nombre de la chica rubia? Acaba de entrar)
                                    What's the name of the blond girl who's just come in?      

 En la segunda oración, who reemplaza a she y une las dos frases. Al ser una única oración ya no es necesario que haya dos sujetos, y esa función la suple el pronombre de relativo.

 Non defining relative clauses
 
A menudo oiréis hablar de la diferencia entre defining y non defining relative clauses. Os vamos a explicar qué son y por qué es importante diferenciarlas.l
Empecemos  con las "non-defining"

The king of Spain, who lives in Madrid, is called Felipe (El Rey de España, quien vive en Madrid, se llama Felipe)

En las non defining, la oración subordinada va entre comas, ya que se trata de una aclaración (el rey de España, quien, por cierto, vive en Madrid. Esa información extra, por así decirlo, no es imprescindible.
La frase que va entre comas va unida a la otra por un pronombre de relativo, en este caso who. 


¿Por qué es importante saber esto?
 
Porque en las oraciones "non-defining" nunca se puede utilizar el pronombre That.
Tampoco se puede omitir nunca el pronombre de relativo.
Es estrictamente necesario que la oración vaya entre comas ya que de no hacerlo la oración no significa lo mismo, y por tanto ya no es "non defining"
My uncle, who is a doctor, lives in Madid (Mi tío, que (por cierto) es médico, vive en Madrid.
My uncle who is a doctor lives in Madrid (Mi tío (de todos los que tengo) el que es médico, vive en Madrid.


¿Cuándo se omite?

Otro punto importante a tener en cuenta para los exámenes de gramática es que te pueden pedir que omitas el pronombre de relativo en la oración.

Pues bien, lo primero es que como ya hemos dicho, no puede omitirse si va entre comas.
Tampoco se puede omitir si ese pronombre es el sujeto de la oración de relativo.
Es decir, se puede omitir cuando el pronombre de relativo no es el sujeto de la oración. 

Pero, ¿cómo saber cuándo está actuando como sujeto? Hay un truco:
Si el pronombre de relativo va seguido de un verbo, no se puede omitir.
Si después del relativo va un sustantivo o un pronombre, puede omitirse.
Por ejemplo:
The man who visited us yesterday is a teacher.
- No puede omitirse, who es el sujeto de la frase (después de who hay un verbo)
The house which/that we bought is very comfortable 
- Puede omitirse sin problemas (después de which/that hay un pronombre)



Esperamos que la información os haya resultado de utilidad.

¡Saludos!

   T

viernes, 27 de octubre de 2017

Fall vocabulary practice

Good morning everyone!
Our suggestion for you today is to learn some fall vocabulary.




It’s that time of year when the weather gets colder (well, not that cold yet) and the leaves start changing color on the trees. So how can we describe all the things we see and feel during this time of year? And what words tend to only come up during this season? If you want to improve your English, it's fun to explore some of the words that are specific to a certain season or climate. Take a look at some of our favorites and see how many you might recognize.


Here's a free video lesson for you to learn more about fall:

https://www.engvid.com/english-vocabulary-autumn/

We hope this was helpful. Have a nice weekend!

jueves, 19 de octubre de 2017



HALLOWEEN PARTY


Estimados padres,

Os informamos que el lunes 30 (para grupos lunes y miércoles) y el martes 31 (para grupos de martes y jueves) celebramos la fiesta de Halloween en inglés. Por tanto, ese día no hay que traer la bolsa con los libros.

Los alumnos podrán disfrazarse, si lo desean. Cada niñ@ tendrá que traer algo que le guste (una bolsa de patatas, por ejemplo) y luego lo compartirá con sus compañeros. El centro se encargará de las bebidas.

Los alumnos de mediodía se podrán disfrazar aquí, y recomendamos que traigáis con antelación el disfraz en una bolsa con el nombre de vuestr@ hij@.

Además, tanto el lunes como el martes, a las 18:20, haremos un pequeño desfile donde podréis hacer fotos, y al que podrán asistir los alumnos de las 18:30 y los de mediodía si quieren. Si acudieran, sólo tienen que venir ya disfrazados a las 18:20, y unirse a su profesora cuando salga del aula.

Image result for halloween simpsonsNos gustaría que todos los niños que vayan a venir al desfile trajeran también una pequeña linterna con su nombre. Puesto que van a llevar la linterna en una mano y una bolsa de caramelos en la otra, por seguridad y comodidad os agradeceríamos
Que los niños vinieran sin “complementos puntiagudos” (guadañas, tridentes, etc.) susceptibles de provocar lesiones a los otros compañeros.

Si tenéis alguna pregunta al respecto no dudéis en contactar con nosotras.
Atentamente,

EL EQUIPO DE ACC


viernes, 19 de mayo de 2017


Adjectives that end ‘-ed’ (e.g. ‘annoyed’, ‘terrified’) and adjectives that end ‘-ing’ (e.g. ‘annoying’, ‘terrifying’) are often confused.

-ed adjectives
Adjectives that end ‘-ed’ describe emotions – they tell us how people feel about something.
  • I was very bored in the maths lesson. I almost fell asleep.
  • He was surprised to see Helen. She’d told him she was going to Australia.
-ing adjectives
Adjectives that end ‘-ing’ describe the thing that causes the emotion – a boring lesson makes you feel bored.
  • Have you seen that film? It’s absolutely terrifying.
  • I can’t eat this! It’s disgusting!
Remember that people can be boring but only if they make other people feel bored.
  • My girlfriend is bored. - (My girlfriend feels bored)
  • My girlfriend is boring. - (My girlfriend is a boring person)


martes, 16 de mayo de 2017

Campamento de verano

¡Aún nos quedan algunas plazas para el campamento de verano de Nathalie!
¿Quién se anima a apuntarse?